Nối Trời với Đất: Đêm Giáng Sinh ngày 24.12

Và để nghe Trời giải nghĩa yêu

„Trong khi màn thinh lặng êm ru gói cả vạn vật,
và đêm nhẹ bước chạy được nửa đường,
Lời toàn năng của Người ngự đến,
ôi Lạy Chúa, từ trời cao, từ ngai vương giả“ (Kn 18, 14).

Đêm nay đêm ánh sáng.
Đêm nay đêm hồng phúc.
Đêm nay Trời giải nghĩa chữ yêu.
Vì thế, tất cả đều phải trở về với cõi tĩnh lặng.
Tất cả đều cần trở về với sự thinh lặng của thuở ban đầu.
Để chiêm ngắm, để lắng nghe, để cảm nhận và để rung động trước tình yêu.

“Thánh nữ Elisabeth đã mời gọi mọi người đi vào trong thinh lặng, vì một Hài Nhi sẽ sinh ra. Điều này có thể mang chút sự đùa cợt: Hài Nhi mới sinh cần được ngủ ngon, mọi người không được quấy rầy Em Bé! Sự giả vờ đùa cợt ở đây trong thực tế nói lên cả một tấm lòng kính trọng. Với sự kính trọng này, một con đường dẫn tới một mầu nhiệm sẽ được mở ra. Yên lặng là không gian của Hài Nhi này. Yên lặng là không gian cho sự Giáng Sinh của Thượng Đế. Chỉ khi chúng ta bước vào không gian thinh lặng, chúng ta sẽ đến được nơi mà Thiên Chúa sinh ra.
Trong phụng vụ mùa Giáng Sinh, lời kêu gọi thinh lặng đã vang lên rất nhiều lần.
Lời Chúa trong sách Khôn Ngoan cũng diễn tả điều đó:
“Trong khi màn thinh lặng êm ru gói cả vạn vật, và đêm nhẹ bước chạy được nửa đường,
Lời toàn năng của Người ngự đến, ôi Lạy Chúa, từ trời cao, từ ngai vương giả“.
(Joseph Ratzinger, Der Segen der Weihnacht).

Bạn thân mến, „Chỉ khi chúng ta bước vào không gian tĩnh lặng, chúng ta sẽ đến được nơi mà Thiên Chúa sinh ra“. Lời nhắc nhớ này thật là hữu ích đối với chúng ta trong đêm nay. Vì thế đêm nay, Bạn ơi, chúng ta hãy đứng lặng, vì
Giây phút thiêng liêng đã khởi đầu,
xin hãy nín thinh chớ nói nhiều,
để nghe dưới đáy nước hồ reo,
để nghe tơ liễu run trong gió
Và để nghe Trời giải nghĩa yêu.
(Đà-lạt trăng mờ, Hàn Mặc Tử)

Lm. GB. Nguyễn Ngọc Thế SJ.

Dieser Beitrag wurde unter Bai Viet veröffentlicht. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink.

Die Kommentarfunktion ist geschlossen.